ZAKAJ BABILON IN KAJ SO NAŠA VODILA?

Nekoč, tega je že davno, so ljudje začeli zidati stolp. Bili so složni in stolp je hitro rasel v višave. Nekega dne je Bog pomislil, da so se mu ljudje zelo približali. Da bi jim preprečil pot do neba, je pomešal njihove jezike. Dotedanje sožitje se je spremenilo v kakofonijo nerazumljivih zvokov. Ljudje niso več mogli graditi skupaj ...
Babilonski stolp se je zrušil, ljudje pa so tarnali na ruševinah.
V različnih jezikih.

Podjetje Babilon je nastalo z namenom, da vam pomaga premostiti takšne in drugačne komunikacijske težave, ki nastanejo pri slabem razumevanju jezikov. Želimo si ugoditi vašim potrebam tako po hitrih prevodih kot po prevodih, ki zahtevajo veliko časa, energije ter specialnega znanja. Na prvo mesto postavljamo vzpostavitev odnosa med naročnikom in prevajalcem, ki je vsekakor pomembno za medsebojno zaupanje in končni izdelek, ki je kvaliteten in unikaten ter vaše in naše ogledalo.

Naši prevodi so rezultat širokega razpona znanja visoko izobraženih prevajalcev, ki se pri svojem delu poslužujejo najnovejše programske opreme za prevajanje, izurjeni so pri hitrem iskanju informacij, poleg tega pa se vsi ob svojem delu nenehno izpopolnjujejo, izobražujejo in specializirajo na določenem področju. Ker verjamemo, da pri prevodih v tuji jezik daje piko na i še pregled maternega govorca, vam to izbiro pri naročanju prevoda toplo priporočamo.

Na pomembnih sestankih in konferencah pa vam rade volje priskočimo na pomoč tudi s tolmačenjem.

NAJ VAS JEZIKOVNE TEŽAVE NE OVIRAJO NA POSLOVNI POTI!

Veselimo se srečanja z VAMI!

DIREKTOR BABILONA Martina Ponikvar, univ. dipl. prevajalka (ang-ita),
sodni tolmač za angleški jezik

Beseda je
obleka duše
SENEKA
Copyright © 2005, Prevajanje BABILON, Martina Ponikvar s.p. | Izdelava spletnih strani
Prevajanje BABILON TopWEB