|
ZAKAJ BABILON IN KAJ SO NAŠA VODILA?
Nekoč, tega je že davno, so ljudje začeli zidati stolp. Bili
so složni in stolp je hitro rasel v višave. Nekega dne je
Bog pomislil, da so se mu ljudje zelo približali. Da bi jim
preprečil pot do neba, je pomešal njihove jezike. Dotedanje
sožitje se je spremenilo v kakofonijo nerazumljivih zvokov.
Ljudje niso več mogli graditi skupaj ...
Babilonski stolp se je zrušil, ljudje pa so tarnali na ruševinah.
V različnih jezikih.
Podjetje Babilon je nastalo z namenom, da vam pomaga premostiti
takšne in drugačne komunikacijske težave, ki nastanejo pri
slabem razumevanju jezikov. Želimo si ugoditi vašim potrebam
tako po hitrih prevodih kot po prevodih, ki zahtevajo veliko
časa, energije ter specialnega znanja. Na prvo mesto postavljamo
vzpostavitev odnosa med naročnikom in prevajalcem, ki je vsekakor
pomembno za medsebojno zaupanje in končni izdelek, ki je kvaliteten
in unikaten ter vaše in naše ogledalo.
Naši prevodi so rezultat širokega razpona znanja visoko izobraženih
prevajalcev, ki se pri svojem delu poslužujejo najnovejše
programske opreme za prevajanje, izurjeni so pri hitrem iskanju
informacij, poleg tega pa se vsi ob svojem delu nenehno izpopolnjujejo,
izobražujejo in specializirajo na določenem področju. Ker
verjamemo, da pri prevodih v tuji jezik daje piko na i še
pregled maternega govorca, vam to izbiro pri naročanju prevoda
toplo priporočamo.
Na pomembnih sestankih in konferencah pa vam rade volje priskočimo
na pomoč tudi s tolmačenjem.
NAJ VAS JEZIKOVNE TEŽAVE NE OVIRAJO NA POSLOVNI POTI!
Veselimo se srečanja z VAMI!
|
DIREKTOR BABILONA
Martina Ponikvar, univ. dipl. prevajalka (ang-ita),
sodni tolmač za angleški jezik
|